Моско Москов Море Морето

Красимир Георгиев
„МОРЕТО” („МОРЕ”)
Моско Москов Груев (1862-1947 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Терджиман Кырымлы, Сергей Желтиков


Моско Москов
МОРЕТО

Дали ядът си, дали презрене,
морето хвърля вън на брегът,
кога се буйно дига и пени,
кога вълни му люто реват?

Дали и него мъчене стряска,
дали съмнене него ще смай,
че тъй се грозно, безумно пляска
и на борбите края не знай?

               1885 г.


Моско Москов
МОРЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Морская буря в ярости и пене,
безмолвной суше выревя войну,
со злобой ли от сердца ли, с презреньем
о берег насмерть бедную волну?

Ужель вода, стихия немужская,
богата жутью, ненавистью, злом,
безумием без меры и без края,
загулом вширь и боем напролом?


Моско Москов
МОРЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

В гневе или же в призрении
Море рушится на брег,
Поднимается, всё в пене, и
Ярый рёв пугает всех.

Сможешь ли перекричать его
И безумство одолеть,
Чтобы в битве окончательно
Злую волю запереть?